【原文】 丧乱悠悠过纪〔2〕,白骨从横万里〔3〕。 哀哀下民靡恃〔4〕,吾将以时整理〔5〕。 复子明辟致仕〔6〕。 【注释】 〔1〕《令诗》即《令》中之诗。其令为《答许芝上代汉图谶令》。据《三国志·文帝纪》载:建安二十五年,汉献帝以众望在魏,乃召群臣,告祠高庙,准备禅位给魏王丕。在此期间多人用所谓的“谶语”、“河图”等说明禅位必不可免。曹丕于此又一再谦让,实际是更迭政权中惯用的把戏。不过曹丕却在诗中毫不隐晦的反映了现实的苦难,同时对人民深表同情。对一个即将登上皇帝宝座的最高统治者来说,也是难能可贵的。 〔2〕丧乱:祸乱。汉末祸乱很多,包括宦官和外戚的尖锐斗争,野心家董卓的专权屠戮、军阀混战,使中原皇室荡尽,造成“千里无人烟”,“白骨露於野”的惨痛局面,纪:古时以十二年为一纪。此“过纪”指汉末丧乱已经过去很久。 〔3〕白骨从横:死人的尸骨都没有掩埋。极言战争残酷,伤亡惨重。 〔4〕下民:黎民百姓。靡恃:没有依靠。 〔5〕以时:利用时间。整理:恢复生产和社会秩序。 〔6〕复子明辟:恢复天子名义,明确君王地位。辟,帝位。这里是曹丕的政治手段,表示仍维护韩式政权。致仕:还禄位于君,即辞官归隐。 |
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.