[ 14 ]朱穆:字叔公,东汉后期人。他曾著《绝交论》以讥交友之道。 [ 15 ]一介:一个。咫尺之书:简短的书信。古时长八寸为咫。 [ 16 ]弘:光大。 [ 17 ]九牧:九州。 [ 18 ]燕君三句:燕君,指燕昭王。《战国策?燕策》载,昭王欲招贤,郭隗对他说:“臣闻古之君人有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:‘请求之。’君遣之。三月,得千里马。马已死,买其骨五百金,反以报君。君大怒曰:‘所求者生马,安事死马而捐五百金?’涓人对曰:‘死马且买之五百金,况生马乎!天下必以王为能市马,马今至矣。’于是不能期年,千里之马至者三。今王诚欲致士,先从隗始。隗且见事,况贤于隗者乎!”绝足,指千里马。 [ 19 ]宗社:宗庙社稷。指国家政权。 [ 20 ]珠玉句:《韩诗外传》:“盖胥谓晋平公曰:‘珠出于海,玉出于山,无足而至者,好之也;士有足而不至者,君不好也。’”胫,小腿。 [ 21 ]筑台:昭王听了郭隗的话,为隗筑宫而师事之。又相传昭王于易水东南筑黄金台,置千金于台,延聘天下贤士。 [ 22 ]发明主之至心:能将英明的君主招揽贤才的心情发扬到极致。 [ 23 ]乐毅:本为魏人,仕燕昭王,拜为上将军。为燕伐齐,下七十余城,封昌国君。昭王死后,子惠王中齐人反间计,使骑劫代之,乐毅乃逃到赵国。剧辛:战国时人,有贤才,与乐毅等同时仕燕,参与谋划破齐之计。邹衍:齐人,阴阳家,主张大九州之说,燕昭王师事之。 [ 24 ]向:先前。使:假使。倒悬:把人倒起来,喻困苦危急。 [ 25 ]临溺:快要淹死。拯:拯救。 [ 26 ]北首:犹北向。 [ 27 ]崇笃:崇尚笃信。斯义:招贤纳士之义。 [ 28 ]悉:尽。 【原文翻译】 光阴不能停留,像流水一样消逝,很快就到了五十岁的年龄。您是刚满,而我却已经超过两岁了。国内的相识知交,差不多都要死光了,只有会稽的盛孝章还活着。他受到东吴孙氏政权的困辱,妻子儿女都已死去,只留下他孤单无助的一个人,处境非常危险,心情十分痛苦。假使忧愁可以损害人的健康,孝章恐怕不能长寿了。 《春秋公羊传》里说:“诸侯之间有相互并吞的,齐桓公没有加以救援,自己感到是一种羞耻。”盛孝章确实是当今男子中的豪杰,天下一些善于言谈议论的人,常要依靠他来宣扬自己的名声,而他本人却不能避免被囚禁,生命朝不保夕,那末孔子就不应该谈论朋友好坏的问题,也无怪朱穆所以要写他的《绝交论》了。您如果能赶快派遣一个使者,再带上一封短信,就可以把孝章招来,而交友之道也可以发扬光大了。 现在的年轻人喜欢说前辈的坏话,或许有人会对孝章加以讥讽评论。总的说来孝章是一个盛名天下、为天下人所称赏赞美的人。燕君购买骏马的尸骨,不是要它在道路上奔驰,而是通过它来招致千里马。我想您正在拯救和恢复汉朝王室,使将要覆灭的政权重新安定下来。天下要安定,关键在于得到贤才。珠玉不生脚,却能够到人的身边来,就是因为有人喜欢它们,贤士们生了脚却不来,是君王不求贤的缘故。燕昭王筑了黄金台来尊崇郭隗,郭隗虽然是一个才能不高的人,但却得到厚待,终竟能传播明主的诚心,所以乐毅从魏国前去,剧辛从赵国前去,邹衍从齐国前去。假如当初郭隗处于困苦危急之中,昭王不去帮助他,正像落水将要淹死的时候不去援救他,那末其他贤士也都将远走高飞,没有肯到北方燕国来的人了。上面所说的一些事情,本来就是您所熟悉的,而我还是要再说一下,无非是想提请您对交友之道加以重视罢了。实在不能详尽地表达我的意思。 【古今点评】 1.孔文举之书,陆士衡之议,斯可谓成文矣。(《太平御览》卷五八五文部“叙文”引李充语) 2.孔北海志大而论高,功烈不见于世,然英伟豪杰之气,自为一时所宗,其论盛孝章、郗鸿豫书,慨然有烈丈夫之风。(苏东坡《东坡全集●乐全先生文集叙》) 3.当时孔文举为先达,其于文特高雄。(王世贞《艺苑巵言》卷三) 4.今读其书表,如鲍子(鲍叔牙,进管仲于桓公)复生,禽息(禽息知百里奚之贤,荐之于穆公)不没,彼之大度,岂止六国四公子乎?……东汉词章拘密,独少府诗文,豪气直上,孟子所谓浩然,非邪?琴堂衣冠,客满酒盈,予尚能想见之。(张溥《汉魏六朝百三家集●孔少府集题辞》) |
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.